> Das Dienstleisterverzeichnis für Marketing <        
print logo
27.11.2014 - 27.11.2014 | Stuttgart

Das Urheberrecht spielt bei der Lokalisierung von Inhalten eine wichtige Rolle. Erhalten Sie wertvolle Tipps und Erfahrungen aus der Praxis.

Kommentar (z.B. Halle und Standnummer)
Was ist Urheberrecht und was nicht? Gibt es spezielle Regeln für Übersetzungen? Welche Probleme treten auf? Und was können Unternehmen dagegen tun? Viele international tätige Unternehmen, die Produktinformationen, technische Dokumente und Marketingmaterialien in die verschiedenen Sprachen ihrer Kunden übersetzen, unterschätzen die rechtliche Komponente. Die Praxis zeigt jedoch, dass das Urheberrecht bei der Lokalisierung von Inhalten eine wichtige Rolle spielt.

Tipps und Erfahrungen aus der Praxis
Abraham de Wolf erläutert in seinem Vortrag, welche rechtlichen Aspekte es bei Übersetzungen zu beachten gilt. Der erfahrene Rechtsanwalt zeigt, welche Besonderheiten es bei Google Translation, Translation Memories, Terminologie-Datenbanken und maschinellen Übersetzungen in Bezug auf das Urheberrecht gibt. Sie erhalten außerdem wertvolle Tipps für die Vertragsgestaltung und den Umgang mit Agenturen, Freiberufler und Angestellten, die Übersetzungen anfertigen.

Erfahren Sie anschließend, wie die HOMAG Holzbearbeitungssysteme GmbH, internationaler Marktführer und gefragter Spezialist für Formatbearbeitung und Kantenanleimen, das Thema Urheberrecht bei Übersetzungen in der Praxis handhabt. Wolfgang Mutschler, Leiter Training Services, gibt Ihnen interessante Einblicke in die Praxis des Maschinenbau-Unternehmens.

Wann: 27.11. 2014 / 16.30 Uhr
Wo: Alte Kanzlei, 70173 Stuttgart

Melden Sie sich jetzt an unter: http://goo.gl/kbDix1

Wir freuen uns auf Ihren Besuch!