print logo

02.11.2020 - 06.11.2020 | Online | Messe

SDL präsentiert seine neusten Lösungen sowie Produkte aus den Bereichen Language Technology & Service - mit Live-Chat und Fragerunde

Kommentar (z.B. Halle und Standnummer)

tekom 2020: virtuelle Tagung mit digitalem Mehrwert

Die Wissensschmiede rund um Technische Kommunikation und Übersetzung bringt branchenübergreifend Teilnehmer, Referenten und Aussteller aus aller Welt digital zusammen:

  • Branchenexperten liefern Fachwissen & Best Practices
  • Sie können in Themenforen aktiv mitdiskutieren
  • Vereinbaren Sie direkt Beratungstermine per Chat bzw. Videocall

Nächste Woche geht es schon los und wir bereiten die Tool-Präsentationen fleißig vor. Es wäre sehr schön, wenn wir Sie dazu bzw. auf unserem digitalen Stand auf der tekom begrüßen dürften.

Der tekom-Messebesuch ist übrigens kostenlos und beinhaltet die Tool-Präsentationen. Ein Live-Chat und eine Fragerunde runden die Präsentationen darüber hinaus ab - SDL @tekom:

  • Montag, 2. November 2020, 14:45 - 15:30 Uhr
    Automating your SDL translation world with COTI, TAPICC and APIs

Thinking about connecting content repositories such as CMS, PDM, PIM, SAP etc. to the translation process? Want to automate workflows based on standards like COTI or TAPICC? With Connecting Content, you automate tedious tasks and save time and money!

 

  • Dienstag, 3. November, 11:45 - 12:30 Uhr

Terminologieprüfung (direkt) in der Technischen Redaktion

Egal ob in Ihrem XML-Editor, Microsoft Word, FrameMaker oder Adobe InDesign – mit checkTerm können Sie sich ganz einfach zur Ihrer SDL MultiTerm Terminologiedatenbank verbinden. Und sicherstellen, dass weder Inkonsistenzen entstehen, noch verbotene Begriffe verwendet werden. Auch während dem Schreiben. Ganz einfach und schnell!

 

  • Mittwoch, 4. November, 10:15 - 11:00 Uhr

SDL Trados Studio 2021: Neue Version für volle Flexibilität

SDL Trados Studio beinhaltet nun mit SDL Trados Live auch cloudbasierte Übersetzungs- und Projektmanagementfunktionen. Entweder-oder war gestern. Sie können bequem zwischen on- und offline wechseln, je nach Gusto bzw. ganz nach Projektanforderung.

  • Mittwoch, 4. November, 11:00 - 11:45 Uhr
    Ihr Terminologie-Lebenszyklus mit SDL MultiTerm und Congree

Optimieren Sie Ihre Terminologiearbeit mit SDL MultiTerm und Congree. Bilden Sie mit den beiden perfekt aufeinander eingespielten Tools Ihren Terminologie-Lebenszyklus ab – von der Terminologieverwaltung in SDL MultiTerm über die Congree-Terminologieprüfung bis hin zur Termkandidaten-Erfassung in Echtzeit.

  • Mittwoch, 4. November, 15:30 - 16:15 Uhr
    Im Team übersetzen mit SDL Trados

Alles rund um die Lösungen für Übersetzerteams. Flexible Projekterstellung, umfassender Online Editor, optimierte Projektmanagementfunktionen mit informativen Dashboards und Kennzahlen. Egal ob als Cloudlösung oder Vor-Ort-Installation.

 

  • Donnerstag, 5. November, 09:30 - 10:15 Uhr
    SDL Machine Translation - neuronal übersetzt sich

Die neuronale maschinelle Übersetzung ist in aller Munde. Wir stellen Ihnen heute die SDL Machine Translation vor und zeigen auf, wie Unternehmen die maschinelle Übersetzung in ihre Systemlandschaft implementieren können und welche Ausführungen möglich sind.

  • Donnerstag, 5. November, 11:00 - 11:45 Uhr
    SDL Language Cloud – die cloudbasierte Komplettlösung für Übersetzungs- & Terminologiemanagement in Unternehmen

So verbinden Sie alle am Übersetzungsprozess Beteiligten miteinander - vom Autor, über Projektmanager, Übersetzer, Reviewer, Fachabteilungen und externe Dienstleister. Natürlich inklusive Schnittstellen zu anderen Unternehmenssystemen (CMS, PIM, ERP, …). So geht cloudbasiertes Übersetzungsmanagement.

  • Donnerstag, 5. November, 16:15 - 17:00 Uhr
    SDL AppStore - "The one and only"

Über 250 Apps umfasst der in der Branche einzigartige SDL AppStore. Wir reisen heute mit Ihnen durch das App-Universum und zeigen, wie Sie Ihre Übersetzungsumgebung schnell und einfach bei Bedarf anpassen können. Die Planeten Terminologie, maschinelle Übersetzung, Automatisierung, Qualitätssicherung und Video-Untertitelung sind nur einige Stationen. Und natürlich haben Unternehmen auch die Möglichkeiten ihren ganz privaten AppStore einzurichten.

 

  • Freitag, 6. November, 11:00 - 11:45 Uhr
    Professionelle Softwarelokalisierung mit SDL Passolo

Meistern Sie die Herausforderungen (Koordination von Entwicklern, Experten und Übersetzern + komplexe Text- und Korrekturzyklen) bei der Übersetzung von Benutzeroberflächen. Vereinfachen und beschleunigen Sie den Prozess, indem Sie die Lokalisierung und Übersetzung von Software parallel zur Programmierung und Qualitätssicherung verwalten und Kontextinformationen (WYSIWYG) liefern.

  • Freitag, 6. November, 14:00 - 14:45 Uhr
    SDL Trados Live & App

Mobil und oho! Damit können Sie mit dem Smartphone Übersetzungsprojekte erstellen, Aufgaben an- oder ablehnen, Projekte im Auge behalten und wichtige Details abrufen. Kostenlos verfügbar im Apple App Store & Google Play Store. Nebenbei führen wir natürlich auch noch durch die Cloudumgebung von SDL Trados Studio.

Sichern Sie sich bitte Ihren kostenlosen Messebesuch - inkl. kostenlosen Lieferando-Gutschein für die nötige Stärkung

Vereinbaren Sie - gerne per E-Mail - einen persönlichen Beratungstermin oder sprechen Sie uns einfach während der tekom-Woche an.

Corina Ballweg - Dipl.-Übersetzerin

Baris Icer - Übersetzungstechnologie

Igor Klemenc - Softwarelokalisierung und Übersetzungsmanagement